yours is the earth

Milky Way

If

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:

If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ’em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on!”

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son.

Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son.

“If,” poem by Rudyard Kipling, 1895

Photo: Milky Way, by Mihoko Ogaki

desire

3ae9980e0575f7ebad3dc04448db5f30

dei desiderium in corde hominis est inscriptum

desire for god is inscribed ion the heart of man

 

This phrase may be used in one of two meaning: either the longing—the desire—that man innately has for god; or the same desire that god has for man. Regardless of its application, the central point of this phrase is desire—or, as imbued in Augustine’s Confessions, the desiderium sinus cordis (‘the longing that makes the heart deep’). This takes the form of thirst for transcendence, of longing for true beauty, a yearning for infinitude that no ‘thing’ can fully satisfy. C.S. Lewis would word it magnificently:

“The books or the music in which we thought the beauty was located will betray us if we trust to them; it was not in them, it only came through them, and what came through them was longing. These things—the beauty, the memory of our own past—are good images of what we really desire; but if they are mistaken for the thing itself they turn into dumb idols, breaking the hearts of their worshipers. For they are not the thing itself; they are only the scent of a flower we have not found, the echo of a tune we have not heard, news from a country we have never yet visited.”

The Weight of Glory

If man longs for this beauty, it is perhaps because he has already encountered it. Pascal, in his Pensées would say, Tu ne me chercherais pas si tu ne m’avais trouvé [1]Pensée n° 8H r° (Laf. 919, Sel. 751), (“You would not look for me if you had not already found me”, and then, Tu ne me chercherais pas si tu ne me possédais. Ne t’inquiète donc pas.[2] n° 13N (Laf. 929, Sel. 756)   (“You would not look for me if you didn’t already possess me”). The giver is mysteriously present in the gift; and how easily we can mistake them both in our thirst. It doesn’t take much effort to see that man is in constant journey, a quest to answer the most basic existential questions that may go unasked by the mind but never by our life.

The word “desire,” derived from the Latin sides, “star,”  suggests hitching your heart to a star, bringing star-gazing into a whole new dimension. The not-yet keeps our quest restless. The already keeps that restlessness healthy. Augustine’s famous reponse to the question “What do I love when I love god?” can illuminate our approximation to “desire:”

“It is not physical beauty nor temporal glory nor the brightness of light dear to earthly eyes, nor the sweet melodies of all kinds of songs, nor the gentle odor of flowers, and ointments and perfumes, nor manna or honey, nor limbs welcoming the embraces of the flesh; it is not these I love when I love my God. Yet there is a light I love, and a food, and a kind of embrace when I love my God — a light, voice, odor, food, embrace of my innerness, where my soul is floodlit by light which space cannot contain, where there is sound that time cannot seize, where there is a perfume which no breeze disperses, where there is a taste for food no amount of eating can lessen, and where there is a bond of union that no satiety can part. That is what I love when I love my God.”

What does our desire thirst for?

References

References
1 Pensée n° 8H r° (Laf. 919, Sel. 751), (“You would not look for me if you had not already found me”
2 n° 13N (Laf. 929, Sel. 756